Mikha 2:2
Konteks2:2 They confiscate the fields they desire,
and seize the houses they want. 1
They defraud people of their homes, 2
and deprive people of the land they have inherited. 3
Mikha 3:1-4
Konteks3:1 I said,
“Listen, you leaders 4 of Jacob,
you rulers of the nation 5 of Israel!
You ought to know what is just, 6
3:2 yet you 7 hate what is good, 8
and love what is evil. 9
You flay my people’s skin 10
and rip the flesh from their bones. 11
3:3 You 12 devour my people’s flesh,
strip off their skin,
and crush their bones.
You chop them up like flesh in a pot 13 –
like meat in a kettle.
3:4 Someday these sinners will cry to the Lord for help, 14
but he will not answer them.
He will hide his face from them at that time,
because they have done such wicked deeds.”
[2:2] 1 tn Heb “they desire fields and rob [them], and houses and take [them] away.”
[2:2] 2 tn Heb “and they oppress a man and his home.”
[2:2] 3 tn Heb “and a man and his inheritance.” The verb עָשַׁק (’ashaq, “to oppress”; “to wrong”) does double duty in the parallel structure and is understood by ellipsis in the second line.
[3:1] 6 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”
[3:2] 7 tn Heb “the ones who.”
[3:2] 10 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the
[3:2] 11 tn Heb “and their flesh from their bones.”
[3:2] sn Micah compares the social injustice perpetrated by the house of Jacob/Israel to cannibalism, because it threatens the very lives of the oppressed.
[3:3] 13 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (ka’asher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kish’er, “like flesh”).
[3:4] 14 tn Heb “then they will cry out to the